close

 

好書推薦-轉吧!企鵝罐三部曲

 

詳細介紹(點我)

 

 

*本套書包含:轉吧!企鵝罐(上)、轉吧!企鵝罐(中)、轉吧!企鵝罐(下)

錯失愛、失去愛、不敢去愛、沒人教我們什麼是愛

──來一場生存戰略!為了幸福,請吃下命運的果實!

一封獻給未來世代的動人情書,也獻給找尋真摯故事的你

◎暌違12年,新作再度震撼登場!「少女革命」鬼才導演幾原邦彥x新生代作家高橋慶合作,日本人氣動畫「轉吧!企鵝罐」改編小說,最令人期待的娛樂傑作!

◎系列揉合日本國民詩人宮澤賢治《銀河鐵道之夜》,情節元素大膽取用「地下鐵事件」,以殘酷溫柔與綺麗奇想詮釋後災難世代

◎日本直木賞作家辻村深月感動推薦:「不只有我,還有世界上無數人,一定也有屬於自己的『企鵝罐』的故事。」

◎原作導演親自撰寫,呈現出更完整的「轉吧!企鵝罐」世界觀!補足了動畫所見不到的細膩角色內心刻劃、豐富情節鋪陳!

◎「轉吧!企鵝罐」上冊鋪陳了故事的開始,中冊如怒滔般展開劇情,下冊將震撼揭露「十六年前」的悲劇、細膩深情的筆觸描繪出每一人的過去!

在沒有「父母」的家庭裡,高倉三兄妹極力維持「家族」的形狀,直到措手不及的「死亡」,和有代價的「奇蹟」找上他們──

一場爭奪「企鵝罐」之戰,高倉兄弟賭的是「幸福」,籌碼是「人生」!他們,是不是一開始就選錯了路?哪邊才是幸福的出口?誰,又是可以相信的人?

無論是愛,還是恨,他們都要一起承擔。

患有絕症的妹妹陽毬過世了,大哥冠葉和二哥晶馬悲痛不已,

沒想到她突然死而復生,更搖身一變成為口氣粗魯、頤指氣使的陌生女子。

頭戴著企鵝帽的陌生陽毬脅迫兄弟找出「企鵝罐」,否則妹妹會再度死亡。

為了妹妹,高倉兄弟赴湯蹈火在所不辭,但一路命運多舛。

他們漸漸發現,想要企鵝罐的,不是只有他們。

藏在屋子底下的跟蹤狂少女、形跡可疑的歌劇團首席演員、痛失所愛的青年、

用高爾夫球當子彈的千金小姐、以及,守護不存在的圖書館的神祕管理員……

他們的人生因為企鵝罐而交錯在一起。但是──企鵝罐到底是什麼?

十六年前的悲劇讓無數命運交錯,可是漫長的輪迴之旅通往何處?

拯救妹妹的那份鮮紅藥劑,究竟是象徵希望的解藥,還是墮入絕望的毒藥?

來自十六年前的復仇亡魂,正一步步操控高倉家走上安排好的棋局。

就在此時,記者揭發高倉家的真相。

多年來脆弱的扮家家酒遊戲,正逐漸走向末路……

高倉三兄妹背負著父母留下的罪孽,成為未來的犧牲品,

這一場生存戰略,「企鵝罐」爭奪戰,勝利者究竟是誰?

本書特色:

◎暌違十二年的鬼才監督幾原邦彥重返日本動畫界鉅作《轉吧!企鵝罐》

◎2011年轟動日本的動畫「轉吧!企鵝罐」小說,歐美國家同步播出,2013年5月漫畫連載開始,2013年下半年預計將陸續有相關新企畫釋出!

◎原著動畫腳本由幾原邦彥與創元推理短編獎作家伊神貴世共同執筆,系列小說由導演幾原邦彥 與新生代作家高橋慶合作撰寫,最原汁原味的改編小說!

作者簡介:

作者|幾原邦彦

日本動畫導演,身兼講師、作家、音樂製作人、小說/漫畫原作。從動畫「美少女戰士」系列出道,接著以「少女革命」一舉轟動國際,影響動畫界深遠,更改變少女及變身類動畫的格局。

深受魔幻現實主義導演寺山修司影響,作品風格大膽、前衛,並擅長使用後設、象徵與詩的語言。能精準剔除與故事內涵無關的訊息,創造脫胎自現實的超現實世界觀;擺盪於寫實和幻想的說故事手法,及因此延伸而出的詮釋空間,使幾原邦彥成為動漫界的異數,也令他的作品兼具藝術性與娛樂性。長以瑰麗奇詭的手法,刻畫青少年介於「孩子」與「大人」之間的曖昧心理,和面對社會化複雜矛盾的心境。

2011年推出的「轉吧!企鵝罐」動畫與小說,為他繼「少女革命」後暌違十二年的原創作品。除動畫之外,曾與漫畫家永野護合著SF小說;目前則與漫畫家中村明日美子合作《ノケモノと花嫁》,連載於女性時尚雜誌《KERA》。此外陸續有新企畫,其創作能量令人期待。

為何選擇企鵝作故事重要象徵,幾原的回答也很有意思:「是鳥卻不能飛,可以游泳卻不能一直待在水中,我的容身之處到底在哪呢?」牠們不是狗貓等常見的動物,也不是哺乳類,是長得和鳥類不一樣的鳥。彷彿來自另一世界,不歸屬任何一方的姿態,啟發了他的想像力。

個人網站/http://www.jrt.co.jp/yos/ikuniweb/index.htm

作者|高橋 慶

日本新生代作家,10月15日在東京出生,首度與幾原邦彥合作撰寫《轉吧!企鵝罐》。

個人網站/http://kei.web.wox.cc/

封面繪者∣星野リリィ

日本漫畫家、插畫家。以BL漫畫崛起,近年來則以男女向戀愛漫畫與奇幻漫畫為主。已出版作品有《夢迴古都》、《半妖少女-綺麗譚》等,也活躍於同人界。擔任日本原創動畫「轉吧!企鵝罐」人物設定,也繪製《轉吧!企鵝罐》小說封面。

個人網站/http://mushibamamire.jugem.jp/

譯者簡介:

譯者|陳姿瑄

國立臺灣大學日本語文學系畢業,現為專職譯者。

譯者|希沙良 KISARA

曾任流行雜誌主編、美妝編輯、旅遊記者,目前為專職文字工作者。半輩子都在日本,和日本有很深的淵源,嫻熟日文及中文。日本情報歷19年,自助旅遊歷22年,愛吃愛玩,足跡遍及歐美亞澳及日本各地。除了部分與日劇、流行、日本文化等文章散見於報章雜誌外,亦曾負責數家旅遊專門雜誌及時尚雜誌的國內外旅遊、美食、逛街手冊企畫及執行工作。譯作則包含小說、輕小說、漫畫、實用書等。

FB、個人部落格「希沙良的部屋」(美食、旅遊、日本情報)

譯者|林哲逸

愛好文學與動漫電玩。現為專職翻譯工作者。譯有《惡魔事典》(合譯)、《姑獲鳥之夏》、《魍魎之匣》及多部輕小說。

 

詳細介紹(點我)

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Ada 的頭像
    Ada

    Ada 書城

    Ada 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()