close

 

推薦-居家醫療與訪視看護、長期照護的整合

 

詳細介紹(點我)

 

 

在現代,居家醫療與訪視看護、長期照護的醫療合作,已成為在確保照護品質上不可或缺的概念。專業的醫療整合會為居家療養者以及其家屬的生活、健康帶來什麼樣的影響呢?居家照護的相關人員為了滿足他們的期望,不斷地在資訊共享上付出努力,好讓療養者及其家屬能夠擁有更便利的療養生活。此外,為了真正地提供尊重照護對象需求的支援,也針對地區特性、生活多樣性與各個居家療養者的真實情況詳加考慮,找出最佳的方法。本書正是整合了日本這方面的多年經驗與知識的書籍,可作為臺灣在未來發展居家醫療領域的借鏡與參考。



本書特色

◎二十多位日本醫護專家共同執筆,由淺入深詳盡解說日本居家醫療的現況與實際做法,更加入大量病例與圖片解說,幫助讀者融會貫通!

◎臺灣首本結合居家醫療與訪視看護為主題的工具書,適合作為各醫護學校的參考書或看護相關單位的指導書籍!

◎在居家醫療已成趨勢的現今,本書將以日本實行的情況為例,作為未來臺灣在此領域發展的重要借鏡!

作者簡介:

前川厚子

名古屋大學醫學院保健學科畢業;現為名古屋大學醫學院研究所教授。

譯者簡介:

王昱婷

成功大學歷史研究所畢業,曾任平面媒體記者,現為專職譯者。

譯有《養出有抵抗力的孩子》、《99%的病都是這樣好的!》、《癌症擱置療法》等書。

吳秀緣

東吳大學日文系畢業,曾任職於進出口貿易商和NHK世界臺之翻譯工作。

曾譯《熟年誌》日文系列文章、《2045日本曙光再現》(合譯),並編譯《閒話中國人》之日文版。

楊文敏

日本城西大學經濟學系畢業,目前任教於和風日語,同時從事翻譯工作。譯有《2045日本曙光再現》(合譯)、《熟年婚姻白皮書》、《熟年誌》日文系列文章等。

曉峰

東吳大學日文系畢業。歷經一連串出版社的嚴酷歷練後,轉戰專職翻譯,作品涵蓋小說、漫畫、各類型雜誌等。

顏妤安

國立政治大學日文系畢業,現任《ROBOCON》國際中文版、《Make》國際中文版主編。同時為Overhear驚聆人聲樂團團長兼人聲打擊手,興趣是阿卡貝拉跟養貓。

 

詳細介紹(點我)

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Ada 的頭像
    Ada

    Ada 書城

    Ada 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()